Frequently Asked Questions
1. How can you possibly capture all the subtle meanings of Scripture?
Translation always involves tradeoffs, and not everything can be translated. But even though translations aren't perfect, we still find them useful: if not, we'd all need to learn to read Koine Greek.
2. What personal or denominational interpretation of Scripture will SemANT represent?
The goal will be to represent the clear sense of the underlying text, without straying into specific doctrinal issues beyond those raised by the content itself. Again, this is no different from tradition Bible translation (and just as difficult!).